Internationalisering en talen
Vanwege de groeiende interesse van veel Pl@ntNet-gebruikers om de app in hun eigen taal te gebruiken, is er een samenwerking met POEditor opgezet!
We hopen dat deze samenwerking het volgende mogelijk maakt:
-
het voltooien en verbeteren van de vertalingen van de 54 bestaande talen waarin Pl@ntNet beschikbaar is,
-
het uitbreiden van het gebruik van Pl@ntNet naar nieuwe talen, waardoor het gebruik voor een groter aantal mensen wordt vergemakkelijkt.
Hoe werkt het?
Section titled “Hoe werkt het?”-
Word lid van het POEditor-project op dit adres
-
Selecteer de taal/talen die u wilt vertalen (of stel een nieuwe taal voor)
-
Bevestig uw e-mailadres via de verificatielink die u op het opgegeven e-mailadres hebt ontvangen (indien nodig).
-
Wacht tot iemand van Pl@ntNet u heeft goedgekeurd. U ontvangt een e-mail zodra u bent geaccepteerd, meestal binnen 2 tot 5 werkdagen.
-
Volg op poeditor.com de korte tutorial en begin met vertalen 🚀
Alle nieuwe talen zijn welkom, mits ze een ISO-code hebben. Zodra de vertaling meer dan 40% bereikt, wordt de taal binnen 1 tot 3 maanden aan de applicaties toegevoegd.
We maken van deze gelegenheid gebruik om alle vertalers die Pl@ntNet breder toegankelijk hebben gemaakt, evenals POEditor die ons in dit avontuur ondersteunt, hartelijk te bedanken.
GeoPl@ntNet
Section titled “GeoPl@ntNet”Deze nieuwe ruimte is gewijd aan de vertaling van de interfaces van de web- en mobiele applicaties (iOS en Android) van Pl@ntNet en van geo.plantnet.org.
Dit heeft geen betrekking op het voorstellen of bewerken van gewone plantennamen; dit kunt u rechtstreeks doen via de mobiele en web-applicaties van Pl@ntNet.